Keine exakte Übersetzung gefunden für حصري أو

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حصري أو

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las delegaciones también señalaron que convendría que el Consejo de Seguridad solicitara opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas cuando fuera necesario.
    وبالأحرى رأت تلك الوفود ضرورة وجود دور حصري أو مشترك للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
  • Cuestiones que atañen exclusivamente al Convenio de Viena o al Convenio de Viena y al Protocolo de Montreal
    ألف - قضايا متصلة باتفاقية فيينا على وجه الحصر، أو بكل من الاتفاقية وبروتوكول مونتريال
  • En ese sentido, también opinaron que el Consejo Económico y Social o la Asamblea General deberían desempeñar una función exclusiva o combinada.
    وفي هذا الصدد، رأت تلك الوفود ضرورة وجود دور حصري أو مشترك للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة كذلك.
  • El Sr. Smith (Estados Unidos de América) dice que su delegación está dispuesta a analizar la cuestión del control como un medio exclusivo o no para que las garantías se tornen oponibles a terceros.
    السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن وفده منفتح على مسألة اعتبار السيطرة وسيلة حصرية أو غير حصرية لإنشاء النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
  • Podemos hacer dinero extra con otros trabajos, como publicista, ejecutivas... fregonas, camellos.
    نستطيع بأن نجني أكثر من ذلك عندما نعمل في وظيفتين مثل النشر والتوزيع أو الإعلانات الحصرية حراس ، أو راكبين البغال
  • El documento específico contendrá toda la información relativa a la aplicación de un tratado por el Estado Parte que sea de interés, exclusiva o principalmente, para el comité encargado de vigilar la aplicación de ese tratado.
    ينبغي أن تتضمن الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الدولة الطرف لكل معاهدة محددة تختص بها بصورة حصرية أو رئيسية اللجنة المكلفة برصد تنفيذ تلك المعاهدة.
  • b) La institución imparte la enseñanza o capacitación en el nivel en que la persona desea recibir enseñanza o educación, exclusiva o principalmente a estudiantes del sexo opuesto”.
    (ب) كان التعليم أو التدريب على المستوى الذي يسعى ذلك الشخص للالتحاق به تقدمه المؤسسة بصورة حصرية أو رئيسية، لطلاب من الجنس الآخر. "
  • Otros Estados han tomado medidas como la imposición de requisitos estrictos para conceder licencias (Pakistán), recompras de buques y permisos (Comunidad Europea), programas de cuotas exclusivas o una combinación de todas esas medidas (Estados Unidos).
    واتخذت دول أخرى تدابير منها: منح التراخيص التقييدية (باكستان) وشراء السفن والتراخيص من أصحابها (الجماعة الأوروبية)، وبرامج الحصص الحصرية، أو مزيج من جميع هذه التدابير (الولايات المتحدة).
  • Se advirtió del riesgo de sobreestimar la importancia de la inclusión o exclusión de cláusulas de jurisdicción exclusiva en el proyecto de instrumento.
    ودعي إلى توخي الحذر فيما يتعلق باحتمال المغالاة في أهمية إدراج البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية أو استبعادها في مشروع الصك.
  • • Parte II, artículo 13, Permiso para poseer materiales nucleares o artículos conexos. Incluye la seguridad física, la contabilidad, el almacenamiento, el uso, la alteración, la dispersión o la eliminación de materiales o artículos nucleares y la comunicación de la terminología correspondiente.
    • الجزء الثاني، المادة 13، الترخيص باحتياز مواد نووية أو ما يرتبط بها، ويشمل الأمن المادي للمواد النووية وما يرتبط بها ونقل التكنولوجيا المرتبطة بها، أو حصرها، أو تخزينها، أو تعديلها، أو توزيعها، أو التخلص منها.